"များ" ကိုနော်...
များ ဟုဆိုလိုက်သည်နှင့် အများကိန်းဟုသာ ကျွန်တော်ပြေးမြင်မိပါ
သည်။ များ၏ တခြားသော အဓိပ္ပါယ်သက်ရောက်ပုံကို မစဥ်းစားဖူး
ပေ။ အရင်ပို့စ်တွင် ကျွန်တော်တင်ခဲ့သော အလေးထားစရာ မြန်မာစာ
စာအုပ် ကိုဖတ်ပြီးမှသာ များ၏ အဓိပ္ပါယ် ကြွယ်ဝပုံကို
နားလည် မှတ်သားခဲ့ပါသည်။
များ ကို အများကိန်းအဖြစ် အသုံးပြုနိုင်သည်။ စာအုပ်များ၊ လူများ၊
ခွေးများ၊ ကြောင်များ စသည်ဖြင့် အသုံးပြုကြသည်။
နောက်တစ်ခု များကို နှိမ့်ချသော သဘောအဖြင့် အသုံးပြုနိုင်သည်။
ကျွန်တော်များ မှားသွားသလား။
ကျွန်တော်များ ကူညီနိုင်တာ ရှိမလား။
စသည်ဖြင့် သုံးနိုင်သည်။
များ ကို နမ်ထောက်ပစ္စည်းအဖြစ်လည်း အသုံးပြုကြပါသည်တဲ့။
မနက်ဖြန် မိုးများ ရွာလေမလား။
ချစ်သူနဲ့ များ တွေ့မလားလို့။
သူများ ကိုချည်းပဲ အားကိုမနေနဲ့။
ချစ်သူဘုရားသွားတယ်ဆိုလို့ ဘုရားမှာများ တွေ့မလားလို့။
စသဖြင့် သုံးနိုင်ပါသေးသည်။
တချို့ (မိန်းမလျာ)များဆိုလျှင် မိမိကိုယ်ကို များဟု တစ်လုံးတည်း
သုံးတက်ကြသည်။
များကို တစ်ယောက်တည်း မထားခဲ့နဲ့ လိုက်မှာပဲ။
ဆိုတာမျိုး သုံးကြသည်။
များ အသုံးပြုပုံကို မသိသေးခင်က ကျွန်တော်များ ကို မိမိ၏အဖွဲ့ကို
ရည်ညွန်းသည်ဟုသာ ထင်ခဲ့သည်။ နှိပ်ချသော သဘောအဖြစ် လည်းကောင်း နမ်ထောက်ပစ္စည်းအဖြစ်လည်းကောင်း အများကိန်း
အဖြစ်လည်းကောင်း အမျိုးမျိုးအသုံးပြုနိင်ကြောင်း ဤစာအုပ်ထဲမှ
များ အကြောင်း ဆွေးနွေးတင်ပြထားခြင်းကို ဖတ်ပြီးမှ သိရှိလာရပါသည်။
နောက်အပိုင်းများတွင် ကျွန်တော်များ စာရေးသူတို့ သတိမမူမိသော
မြန်မာစာ အသုံးနှုန်းများကို ဤစာအုပ်ထဲမှ ကောက်နှုတ်ဖော်ပြ
ပေးသွားပါဦးမည်။
ကိုးကား >>> အလေးထားစရာ မြန်မာစာ။ အေးကျော်မင်း။
ကိုကိုမိုးဟိန်း
KoKoMoeHein